Freitag, 31. Mai 2013

Orange und Pink auf indisch || Orange and pink the Indian way

 Oder: Indischer Dresscode für Beginner || 
Or: Indian dress code for beginners

Meine Freundin V aus Indien liebt verrückte Farbkombinationen genauso sehr wie ich. Orange und pink? Lila und orange? Rot und Lila! Ja, bitte! So eine Kurta will ich auch :)

My friend V from India loves crazy colour combinations as much as I do. Orange and pink? Purple and orange? Red and purple! Yes, please! I want a kurta likes this :)


V erklärt: "In dieser Kurta (dem Oberteil) passen all die kräftigen Farben richtig gut zusammen - und das weiße Unterteil sagt: "peace out!". Solche Farben passen richtig gut zu dem heißen Sommer hier in Delhi!" Recht hat sie - und wenn ihr das nicht so seht, dann macht euch auf den Weg nach Südasien. Würd mich nicht wundern, wenn ihr nach ein paar Wochen genauso verrückt nach kräftigen Farben seid wie wir. :)

V explains: "In this kurta (the top part) all bright colours are in harmony and white bottom says peace out! And this colour works fine in hot summer like Delhi!!" I couldn't agree more - and if you don't, go and spend some time in South Asia. Chances are after a couple of weeks, you'll love your bright colours as much as we do. :)

Eine Sache ist mir jedoch aufgefallen, als ich mir Vs Bild ansah. Aus meiner Zeit in Südasien erinnere ich mich daran, dass dort quasi alle Frauen Dupatta trugen - und wenn es nur ein winziges, durchsichtiges Tuch war. Die Dupatta trugen sie um den Hals wie einen Schal oder ganz lässig über eine Schulter geworfen - und zwar selbst, wenn sie nie im Leben daran denken würden, ihre Haare damit zu bedecken.

One thing struck me though when I saw V's picture. I remember from my time in South Asia most women wearing a dupatta - and if it was just a tiny, transparent scarf. They would wear it around the neck like a shawl or casually thrown over one shoulder, even if they'd never think of covering their hair with it. 

Laut V liegt der Unterschied in der Art von Kleidern, die sie trägt - und an dem Ort, an dem sie lebt: "Was die Dupatta angeht - da gibt es hier zwei Möglichkeiten. Wenn du eine Designer-Kurta in knalligen, kräftigen Farben trägst, dann kannst du die Dupatta weglassen - auch wenn sie praktisch sein kann, zum Beispiel als Sonnenschutz. Dann gibt es eine Kleiderkombination, die aus Kurta, Dupatta und Pyjama in zueinander passenden Farben besteht [der Shalwar Kameez] - und ja, in diesem Fall trage ich dann auch eine Dupatta. Die meisten jungen Mädchen hier tragen keine Dupatta, und selbst einige der älteren Frauen nicht - generell ist die Dupatta für ältere Frauen allerdings immer noch ein Muss. Bei der Kurta geht es einfach nur darum, sich gut zu fühlen und Spaß zu haben. Hier tragen nicht alle Muslime Hijab / Niqab, eigentlich tun das hier nur sehr, sehr wenige Leute. Selbst muslimische Mädchen tragen hier in den größeren Städten keine Dupatta, aber in kleinen Städten und auf dem Land, ist die Dupatta ein Muss für Frauen jeder Altersgruppe."

According to V, what makes the difference here is the kind of clothes she is wearing - and the place where she lives: "Regarding the dupatta - here, these are worn two ways, if your kurta is bright and designer, you can avoid wearing a dupatta, although dupatta comes handy from sun protection. There are certain dresses where its a whole set of kurta, dupatta and pyjama with matching colours [the shalwar kameez], so yes there i like to wear dupatta. Here, mostly young girls wear without dupatta and even few older ladies otherwise this dupatta concept is sort of must wear for middle-aged and elder ladies. It's all about having fun with the kurta. Here, all Muslims don't wear hijab / naqab, very very few people do. Even Muslim girls wear without dupatta in urban cities, but in small towns and rural places, dupatta is must wear for all age groups."
.

Donnerstag, 30. Mai 2013

Gut gekleidet || Well dressed

"Du gehst deine Brüder besuchen, also repariere deine Sättel und kümmere dich darum, gut gekleidet zu sein, so dass unter den Menschen wie ein Schmuckstück herausstichst, denn 
Allah liebt nicht die Hässlichkeit."


"You are going to visit your brothers, so repair your saddles and make sure that you are dressed well, so that you will stand out among people like an adornment, for Allah (SWT) does not love ugliness."

Mittwoch, 29. Mai 2013

Polkadots auf Rot || Polka dots on red

Das Thema hatten wir ja letztens - ich mag Polkadots. Vor allem auf (oder mit) Rot. Und Rot passt zu Jeans so gut. So kam das Outfit hier zustande. Mich nervt nur ein bisschen, dass ich dann wieder mit nem schwarzen Kopftuch da stand, was nicht unbedingt mein Favourite ist. Zu dunkel, zu klischeehaft, und auch nur bedingt meine Farbe. (He he he, das verdient fast nen separaten Post - die Farbe Schwarz aus Hijabi-Sicht. Mal sehen!)

We've talked about this recently - I like polka dots. Especially on (or with) red. And red looks nice with jeans. That's how this outfit ... happened :) I'm just a bit annoyed that I ended up again with a black head scarf. I try to avoid that. (I think) it's too dark, too cliché, and not really my colour. (He he he, sounds like this deserves a separate post - the colour black from a hijabi's perspective. Let's see!


Kopftuch: Whitechapel Market (3 GBP) x
Langarmshirt: Primark (3.50 GBP) x
Polka-dot-Bluse: Charity-Shop (4 GBP) x
Kleid: Esprit-Sale (23 EUR) x
Gürtel: gehört zu anderem Kleid x
Jeans: Charity-Shop (3 GBP) x
= 33.50 GBP | 39 EUR


Head scarf: Whitechapel Market (3 GBP) x
Long sleeve shirt: Primark (3.50 GBP) x
Polka dot shirt: Charity shop (4 GBP) x
Dress: Esprit sale (23 EUR) x
Belt: came with other dress x
Jeans: Charity shop (3 GBP) x
= 33.50 GBP | 39 EUR

 

Lustigerweise hat das P-linchen an eben diesem Tag auch weiße Polkadots auf Rot getragen. Also falls ihr letztens eine Mutter mit Kind, die beide Polkadots dolle zu finden schienen, gesehen habt - ja, das waren wir!

Funnily, little P was also wearing white polka dots on red that day. So in case you've recently seen a mother and her child who both seemed to like polka dots a lot - yes, that was us!

Sonntag, 19. Mai 2013

Deutsche Hijab-Blogger || German hijab bloggers

Ich plane zurzeit eine Reihe zu deutschen Hijab-Bloggern. Als ich die Entscheidung fasste, einen deutschsprachigen Hijab-Blog zu beginnen, wusste ich nur von einer anderen deutschen Hijab-Bloggerin, Nad von Hijab on Point. In der Zwischenzeit bin ich auch eine Reihe von deutschen Hijab-Blogs gestoßen, die ich euch in den nächsten Wochen inshaallah hier vorstellen werde.

Die Blogger, die ich bis jetzt "auf meiner Liste" habe, sind:

Nad von Hijab on Point
Sümeyye von Hijab is my Diamond
Evin von Femme Hijab

Falls ihr noch weitere auf Deutsch schreibende / in Deutschland lebende Blogger kennt, die aus islamischer Perspektive über Mode schreiben, lasst es mich wissen!


I am currently planning a series on German hijab bloggers. When I decided I wanted to start a German-language hijab blog I only knew of one other German hijab blogger, Nad from Hijab on Point. In the meantime, I have come across a number of other German hijab blogs which I will present to you here in the next weeks inshaallah.

The ones I have "on my list" so far are:


Nad from Hijab on Point
Sümeyye from Hijab is my Diamond
Evin from Femme Hijab

If you know of any other German speaking / Germany-based bloggers writing about fashion from an Islamic perspective, please let me know!
.

Freitag, 17. Mai 2013

Freitagsfundstücke || Friday finds

Das Muster dieses Kleides gefällt mir richtig gut. Und die Farbe! Und als ob das nicht genug wäre, ist es fair und ökologisch verträglich produziert und außerdem für 45 GBP (53 EUR) nicht teurer als viele konventionell hergestellte Kleider!

I really like the pattern of this dress. And the colour! And as if that weren't enough: it's fairly traded, organic and at 45 GBP (53 EUR) not more expensive than many conventionally produced dresses! 


37,50 GBP (44 EUR) für diese Bluse ist etwas teurer... || 
37.50 GBP (44 EUR) for this blouse is a bit pricier...


...aber 15 GBP (18 EUR) für den Schal ist ok, finde ich. || 
...but 15 GBP (18 EUR) for the scarf is ok, I think.

Donnerstag, 16. Mai 2013

Charity Shops: 10 Tipps

 In Charity- oder Second-Hand-Läden Kleider kaufen ist eine tolle Sache. Man spart Geld, stößt auf tolle Sachen, umgeht die Fairtrade-Frage und tut - im Falle von Charity-Shops - auch noch was Gutes. Aber wie schafft man es, auf wirklich tolle Stücke zu stoßen? Wie wird man zum Charity-Shop-Profi? Megan von Feathers and Freckles gibt 10 Tipps.


Purchasing clothes in charity or second hand shops is great. You save money, come across really nice stuff, avoid the fair trade question and, in the case of charity shops, you're even doing something good! But how do you find all these nice pieces? How do you become a charity shop pro? Megan from Feathers and Freckles gives 10 tipps.
.

Mittwoch, 15. Mai 2013

Verurteile nicht || Don't judge

 .
"When you see a female dressed in a manner that is unacceptable Islamically, do not for a moment think that she is lower than you spiritually. If you do that, you are lower than her. Believe me, that is the teaching of your religion. She might have a link with her creator that you do not know about. She might have a heart that is tons better than yours. She might have one weakness that is outward, and you have 50 weaknesses that are hidden."



"Wenn du eine Frau siehst, die in einer Art und Weise gekleidet ist, die islamisch gesehen nicht akzeptabel ist, denke auch nicht nur für einen Moment, dass sie dir spirituell unterlegen ist. Wenn du das tust, bist du ihr unterlegen. Glaube mir, dass ist es, was deine Religion lehrt. Vielleicht hat sie eine Verbindung mit dem Schöpfer, von der du nichts weißt. Vielleicht hat sie ein Herz, dass tausendmal besser ist als deins. Vielleicht hat sie eine Schwäche, die äußerlich ist, während du 50 Schwächen hast, die versteckt sind."

Sonntag, 12. Mai 2013

Kopftuchkomplimente || Head scarf compliments

Polkadots mögen wir auch || We like polka dots, too

Sie fiel mir wegen ihres roten Haares auf. Sie stand im Vorgarten und war damit beschäftigt, ihr Fahrrad fertig zu machen. Sie muss um die Fünfzig gewesen sein, war gut gekleidet und wirkte selbstbewusst. Ich lächelte sie an, sie lächelte zurück, ich lief an ihr vorbei. Eine Minute oder zwei später fuhr sie an mit und P-linchen vorbei - und bremste plötzlich. Sie sah mich an: "Sie tragen aber ein lustiges Kopftuch!"

I noticed her because of her red hair. She was standing in the front yard and was busy getting her bicycle ready. She must have been in her fifties, was well-dressed and looked confident. I smiled at her, she smiled back, I walked past her. A minute or two later she rode by little P and me - and stopped suddenly. She looked at me: "You're wearing a funny head scarf!" 


Ich zögerte eine Sekunde lang. Mein Kopftuch sieht "lustig" aus? Was sollte das denn heißen? Sollte das ein Kompliment sein - oder würde gleich ein fieser Kommentar zu Kopftüchern, unterdrückten muslimischen Frauen und so weiter kommen...? Sollte ich antworten, sie sähe selber lustig aus? Oder was Nettes sagen?

I hesitated for a second. My head scarf looks "funny"? What was that supposed to mean? Was she trying to compliment me - or was she about to make a mean comment about head scarves, suppressed Muslim women and so on...? Should I reply stating she looked funny herself? Or say something nice?



Ich zögerte eine Sekunde lang, bis mir der Gedanke kam, dass die weniger falsch machen würde, wenn ich nett wäre, also zwang ich mich, freundlich zu lächeln und sagte: "Ja? Warum?"

I hesitated for a second until it occured to me I could go less wrong by being nice, so I forced a friendly smile and said: "Ja? Why?"



Und dann erzählte sie, wie nett das Kopftuch doch aussehe, dass sie letztens eine türkische Frau ("sind Sie Türkin? nein? Deutsche? Aha! Sind Sie etwa zum Islam - ja?") gesehen hätte, die ein ähnliches Kopftuch getragen habe und dass ihr das auch schon so gut gefallen hätte, dass Punkte ja auch gerade in Mode seien ("stimmt's?") und dann, noch einmal, dass ihr wirklich gefiele, wie nett und freundlich das Kopftuch aussehe.

And then she went on saying how nice my head scarf looked, that she had seen a Turkish women ("are you Turkish? no? German? aha! have you converted to - yes?") wearing a similar head scarf a couple of days ago and really liked it, that dots were in fashion now ("right?") and, again, that she really liked how nice and friendly the head scarf looked.



Ich weiß, es gibt viele, die so etwas nicht als Kompliment sehen würden. Sie würden sagen, dass die Aussage dieser Frau im besten Fall dumm war, vielleicht sogar patronalisierend und rassistisch. Dass es nicht nur die nett aussehenden Kopftücher sein sollten, die akzeptiert sein sollen - sondern alle. Und natürlich, das ist nicht komplett falsch.

I know many who would not take something like this as a compliment. They would say this woman's statement was, at best, stupid, or maybe even patronising and rassist. That it should not just be the nice looking head scarves that are accepted - but all of them. And of course, that's not entirely wrong.

 

Aber der Kommentar dieser Frau, das war ziemlich eindeutig, gut gemeint, sie hatte gute Absichten. Sie ist auf mich zugegangen, hat mir ein Kompliment zu meinem Koptuch gemacht, von dem sie, angesichts des Bildes, was viele deutsche Nichtmuslime von Hijab, muslimischen Frauen und dem Islam haben, wahrscheinlich eher nicht so viel hält. Wer weiß, mit wievielen muslimischen Frauen sie bisher gesprochen hat? Wer weiß, ob ihr vorher schon mal in einer Situation war, in der ihr klar geworden ist, dass auch wir Polkadots mögen, dass ein Kopftuch auch freundlich aussehen kann, dass wir auf so viele Art und Weisen genau so sind wie sie, dass das, was uns trennt, unerheblich ist, gegenüber dem, was wir gemeinsam haben?

Vielleicht müssen wir manchmal anerkennen, dass auch ein kleiner Schritt ein Schritt vorwärts ist.

But for all I could tell this woman's comment was well-meant, she did have good intentions. She made a move to talk to me, to compliment me on my head scarf which is, given the general image many German Non-Muslims have of hijab, Muslim women and Islam, probably not something she is particularly fond of. Who knows how many Muslim women she has talked to before? Who knows if she has ever realised before that we like polka dots, too, that a head scarf can look friendly, that in so many ways we are like her, that what divides us is negligible in comparison to what we have in common? 

Perhaps sometimes we have to acknowledge that a small step, too, is one step forward.

(So, und mit diesem Outfit nehme ich jetzt auch noch an Aishah's Kampagne für besseren Hijab teil. || Entering this outfit, too, for Aishah's campaign for better hijab.)

Samstag, 4. Mai 2013

Hüte deine Zunge || Watch your tongue

Wichtiger Reminder, für euch und mich und so viele Leute da draußen, vor allem im Internet (und leider auch auf viel zu vielen muslimischen Mode-Blogs und -Seiten || Important reminder to you and me and so many people out there, especially on the internet (and sadly on way too many Muslim fashion blogs and websites, too)

Freitag, 3. Mai 2013

Freitagsfundstück || Friday find

Bin ganz angetan von diesem blau-grauen Maxikleid und dem relaxten Muster - perfekt für den Sommer! Noch besser: es ist aus 100% Bio-Fairtrade-Baumwolle (und der Preis ist auch okay: 60 EUR, so viel bezahlt man für viele konventionell hergestellte Kleider).

Sorry für die Minibilder, wenn ich sie vergrößere, werden die Fotos unscharf. Hier lang bitte zu den Originalbildern auf der Webseite!

Love this greyish-blue maxi dress and its casual design - perfect for summer! Even better: it's made from 100% organic, fair trade cotton (and the price is ok, too: 60 EUR, that's as much as many conventionally produced dresses would cost).

Sorry for the picture size, if I increase it, the pictures get blurry. This way, please, to the original pictures on the website!

Mittwoch, 1. Mai 2013

Fashion, Fairtrade und die Fünfjährigen || Fashion, fair trade and the five-year-olds

Warum ich versuche, konventionell hergestellte Kleidung zu vermeiden
Why I am striving to avoid conventionally produced clothing

Irgendwann letztens, als ich mal wieder bei uns im Charity-Shop war, kam mir ein Buch über ethisches Einkaufen in die Hände. Ich habe gerade nicht super viel Zeit zum Lesen, aber eines Nachts, als ich nicht schlafen konnte, kam mir das Buch auf meinem Nachttisch in den Blick und ich hab begonnen, darin zu lesen. Es war eine ziemlich umfassende Veröffentlichung, mit Kapitel zu Nahrungsmitteln, Kleidung, Banken, Versicherungen und Reisen. Ich begann mit dem Abschnitt über Kleider. Es ist nicht so, dass ich vorher ahnungslos war; ich versuche jetzt schon seit einer Weile, meinen Konsum einzuschränken, vor allem Second-Hand-Kleider zu kaufen und so weiter. Aber dort zu lesen, wie die Produktion so vieler der Kleider, die wir tragen, den Menschen, die sie herstellen, und der Umwelt schaden, tat weh.

On one of my recent trips to the charity shop I came across a book on ethical shopping. I don't have much time to read these days but one night when I couldn't sleep the book on my bedside table caught my eye and I gave it a go. It was quite a comprehensive publication with chapters on food, clothing, banking, insurance and travel. I started with the section on clothes. It's not that I didn't know, I've been trying for some time now to reduce my consumerism, to mainly buy second hand clothes and so on. But reading there how the production of many of the clothes we wear harm the people making them and the environment hurt. 

Silk yarn
 
Ich trage zum Beispiel gerne Seide (nicht, dass ich viele aus Seide hergestellte Kleidungsstücke besitzen würde - aber ich mag sie) - und dann sitze ich da und lese, dass in vielen der Ländern, in denen Seide hergestellt wird, Kinder, die teilweise gerade mal fünf Jahre alt sind, helfen, diese Seide zu produzieren. Kinder, fünfjährige Kinder? Ich sah zu meiner Tochter, die neben mir schlief, und begann zu weinen. Ich gebe kompleten Unsinn vor mir, sage Sätze wie "Ich mag Seide", während es dort draußen Fünfjährige gibt, die ARBEITEN müssen, die nicht einfach Kinder sein können, deren Gesundheit gefährdet ist - wegen mir? Ich wollte einfach ins Bett gehen, mir die Decke über den Kopf ziehen und nie wieder Kleider kaufen müssen.

I love wearing silk, for example (not that I own many clothes made of silk, but I do like them) - and then I'm sitting there reading that in many silk-producing countries, it is children as young as five years old who help produce the silk. Children as young as five years old? I looked at my daughter who was sleeping next to me and started to cry. I utter complete nonsense such as "I like silk" while there are five-year-olds who have to WORK, who can't just be kids, whose health is put at risk - for me? I just wanted to curl up in bed, pull the blanket over my head and never have to buy any clothes again.

Ich werde wieder Kleider kaufen. Wahrscheinlich auch von Läden wie Mango, H&M oder Matalan (und die Liste ist noch viel länger), die sich einen Dreck darum kümmern, welchen Arbeitsbedingungen die Menschen, die ihre Kleider herstellen, ausgesetzt sind. Aber - ich werde mich bemühen, ich werde mich weiter bemühen, so oft wie möglich konventionell hergestellte Kleidung zu meiden, so oft wie möglich in Charity-Shops zu kaufen und die Menge der Kleider, die ich kaufe, so weit wie möglich zu reduzieren.

I will buy clothes again. Probably even from places such as Mango, H&M or Matalan (and the list goes on) who don't freaking care what working conditions the people making their clothes are submitted to. But I will make an effort, I will keep on making an effort, to try to avoid conventional stores as much as possible, to buy from charity shops as much as possible and to reduce the amount of clothes I am purchasing in the first place. 

Zurzeit gehe ich kaum jemals auf dem Haus, ohne zumindest ein Kleidungsstück zu tragen, dass ich aus einem Charity-Shop habe (oder das umweltverträglich hergestellt und fair gehandelt wurde). Mein Ziel ist, dass das eines Tages anders rum ist, ich also nicht MEHR als ein konventionell produziertes Kleidungsstück pro Outfit trage.

At the moment, I hardly ever leave the house without at least one piece of clothes that has been bought in a charity shop or that is organic and / or fairly traded. I'm striving to get to the point where I don't wear more than one conventionally produced item in an outfit.

Und manchmal, manchmal frage ich mich, warum es so viele Blogposts von muslimischen Bloggern zu den Themen Fashion und Fiqh of Hijab gibt, aber so wenige zum Thema Fair Trade. Aber vielleicht ist das eines der Probleme, das diese Ummah zurzeit auszeichnet: Wir machen uns viel zu oft verrückt über Äußerlichkeiten und vergessen dabei, was diese unsere Blindheit anderen antut.

And sometimes, sometimes I wonder why there are so many posts by Muslim bloggers about fashion and the fiqh of hijab and so few about fair trade. But perhaps that's one of the problems this ummah is currently facing: Too often, we obsess about appearances and forget about what this blindness of ours is causing to others.
.