Dienstag, 27. November 2012

Muslim Street Style London 3

Dritter und letzter Teil meiner kleinen schöne-Muslimas-an-der-Uni-Serie. (Hier geht's zu Teil Eins und Zwei.) ||Third and last part of my little beautiful-Muslimahs-at-uni series. (Missed part one and two?)



Sorry für das verschwommene Bild! ||
Sorry for the blurry picture!


Elegant - und gleichzeitig entspannt! Hätte mit einem einfarbigen Kopftuch viel formeller und weniger interessant ausgehen. ||
Classy - and a bit casual! The outfit would have looked much more formal and less interesting with a plain head scarf.


Das Tuch: || The scarf:


Herbstfarbe Senfgelb - und tolle Lederstiefel! || 
Autumn colour mustard yellow - and nice leather boots!


In echt sah dieses Outfit zehn Mal besser aus! 
Kommt auf den Fotos einfach nicht rüber. ||
The pictures don't do justice to this outfit at all! 
It looked a million times better in natura.


Das Tuch: || The scarf:


Passende Accessoires: || Matching accessories:


Bunt - und eine schöne Kette! || Colourful - and a beautiful pendant!


Dunkelblau und beige - klassische Kombi! ||  
Dark blue and beige - a classic combination!


Mitten in London, Oktober 2012 || Central London, October 2012

Montag, 26. November 2012

Schöne Kleider für uns, und sie verbrennen || Nice clothes for us, and they burn


Schon wieder ein Brand in einer asiatischen Textilfabrik. Im September waren es zwei Fabriken in Pakistan, gestern eine Fabrik in Bangladesch. Wieder über 100 Tote und mindestens genau so viele Verletzte. Die miserablen Arbeitsbedingungen, die schlechte Bezahlung sollten an sich ja schon genug sein. Aber dass dann immer wieder so viele Menschen auf so grausame Weise sterben müssen, weil Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden - schrecklich.

Yet another blaze in an Asian textile factory. In September, it was two factories in Pakistan, yesterday one in Bangladesh. Again more than 100 fatalities and at least the same number of casualties. The miserable working conditions, the poor pay should be more than enough. But then on top of that, so many people die in such a cruesome way, just because basic safety regulations are not respected - it's horrifying.

Ich weiß nicht, wer da starb, ich weiß nicht, wie sie hießen, aber dass sie unter anderem starben, weil wir Kleider kaufen wollen, für die wir nicht bereit sind, einen Preis zu zahlen, der ihnen menschenwürdige Arbeitsbedingungen ermöglicht; dass wir nicht nachfragen; nicht nachdenken - schrecklich.

I don't know who died in those blazes, I don't know their names, but I do know that some of the reasons they are not alive any more are our unwillingness to pay a price for clothing that would allow them to work in humane conditions; that we don't ask twice; that we don't question - it's horrifying.

Und wir tragen schöne Kleider. Und sie verbrennen. Ersticken. Springen in den Tod.

Then we wear nice clothes. And they burn. Suffocate. Leap to death.

Zurzeit habe ich nicht das Geld, nur garantiert fair hergestellte und gehandelte Kleidung zu kaufen, ich habe das Geld einfach nicht. Second Hand ist bis dahin eine Zwischenlösung, und vielleicht kann ich ja eines Tages wirklich vor allem Kleidung kaufen, die nicht auf Kosten des Lebens, der Gesundheit und der Sicherheit von Menschen auf der anderen Seite dieser Erde produziert wurde. Vielleicht, eines Tages.

At the moment, I cannot afford to exclusively purchase clothes which have been produced and traded fairly, I just cannot afford it. Second hand clothes are my interim solution, but perhaps I'll be in a position, one day, to mainly buy clothes that have not been produced at the expense of the lives, health and safety of people living on the other side of this world. Perhaps, one day.

Mittwoch, 21. November 2012

Rollenwechsel || Role change



...photographiert! || ...photographed!






Photo 2, 3, 4: Begleiter der Frau || Woman's companion

Und jetzt wisst ihr auch, wie das hinter den Kulissen ;) aussieht, wenn ich jemanden auf der Straße fotografiere. Außer dem Bildermachen: kurzer Wortwechsel. Manchmal sogar: langes Gespräch!

So now you know what it looks like behind the scene ;) when I take someone's photograph on the street. Apart from taking the picture: short chit chat. Sometimes even: engaged discussion!
.

Umwerfend || Awesome

Hab vergessen, unterdrückt zu sein. Bin zu beschäftigt damit, umwerfend zu sein!

Forgot to be oppressed... Too busy being awesome!


Diese absolut coole Zeichnung 
stammt von der umwerfenden Kübra,die hier bloggt. ||
This uber-cool drawing was made by awesome Kübra who blogs here.

Dienstag, 20. November 2012

Hadith

Abdullah ibn Mas’ud (r) überliefert, dass der Prophet (s) sagte: "Wer auch nur eine Spur von Überheblichkeit in seinem Herzen hat, wird nicht ins Paradies eintreten." Ein Mann sagte: "Und was ist mit dem Mann, der gerne schöne Kleidung und schöne Schuhe trägt?" Er (s) sagte: "Allah ist schön und er liebt Schönheit. Hochmut verachtet das Recht und ist Geringschätzung des Menschen." (Muslim)




From 'Abdullaah Ibn Mas'ood (r) who said that the Prophet (s) said, "No one will enter Paradise who has an atom's weight of pride in his heart." A man said, "What if a man likes his clothes to look good and his shoes to look good?" He said, "Allaah is beautiful and He loves beauty. Pride means denying the truth and looking down on people." (Muslim)

Montag, 19. November 2012

Herbstfarben || Autumn colours

Ich mag Herbstfarben. Burgunder, beige, braun, orange, dunkelrot, navy... Ich bin zurzeit jedes Mal ganz hin und weg, wenn ich an einem Kleidergeschäft vorbei komme - so viele schöne Farben! So wie letztens im Matalan. Wo es sie sogar in der Männerabteilung gab. So viel besser als immer nur schwarz, grau, braun, dunkelblau...

I like autumn colours. Burgundy, beige, brown, orange, dark red, navy... I'm excited everytime I walk past a clothes shop or boutique these days - so many beautiful colours! Like the other day at Matalan. Where you could find them even in the men's department. So much better than just black, grey, brown, dark blue all the time...



 Ostlondon, Oktober 2012 || East London, October 2012

Und ein paar Tage später lief mir dann gleich ein junger Mann vor die Kamera, der wunderschön verdeutlicht, wie toll diese Farben in einem Outfit aussehen können.

And a couple of days later, I ran into a young man who showed very nicely how great these colours can look in an outfit. 


Enge Hosen an Maennern finde ich jetzt nicht wirklich dolle...
I don't particularly like skinny trousers on men...


...aber an ihm sahen sie gut aus!
...but they looked good on him!

 Mitten in London, November 2012 || Central London, November 2012

Sonntag, 18. November 2012

Saturday night

45 confirmed dead in Gaza, 3 dead in Israel. 
Many injured, more traumatised. 
Drones, rockets, blasts, fire, ashes, rubble, smoke, bombs, cries, blood, tears, fear, another dead child, when will this madness end?! 
Messages to B. in Gaza, is she alright?, messages to M. in Tel Aviv, will she be fine? 
Another night, another night. 
What would I do if it was my child? 
Pictures of a three-year old, it's the same smile.
Friends who think it's great that this time an Israeli civilian lost his life,
who celebrate that a plane, shot, fell from the sky,
maybe I'm not right, but I keep on thinking of the young man who sat inside this plane.
A soldier, yes, but also someone's child.
Friends who have made up their mind,
it's the Palestinians' fault if they're being bombed,
they should never have wanted more than what they were granted, just keep quiet.
Keep quiet, keep quiet.
When will this madness end?!

Freitag, 16. November 2012

Mode in Zeiten des Krieges || Fashion in times of war

Auf Gaza fallen Bomben, und Raketen auf Israel, und du willst über Mode schreiben - sonst geht's aber noch, ja?

Bombs are going down on Gaza, missiles on Israel, and you want to write about fashion - but apart from that you're feeling alright, ya?!

Darf man über Mode schreiben, wenn nur ein paar Flugstunden von hier entfernt Kinder sterben, Frauen verbrennen, Männer verstümmelt werden?

Can you write about fashion when just a couple of flying hours away children die, women burn and men are mutilated?


Ja. Man braucht auch mal eine Pause. So zynisch sich das anhören mag, weil die, die im Konfliktgebiet hocken, keine Pause vom Terror haben - aber es ist wahr. Kein Mensch verträgt Krieg ohne Pause. Nur Schreckensnachrichten, nur politische Analysen, nur grausame Bilder - geht nicht. Wir können uns diese Pause nehmen - und sollten es tun. Und uns mit etwas ganz anderem beschäftigen. Zum Beispiel Mode. Danach ist dann auch wieder Zeit für politische Analysen und Aktion.

Yes. We all need a break. As cynical as that might sound, because those who are stuck in the conflict zone don't get a break from the terror - it is true. No-one can stand war without a break. Just terrible news, political analyses, horrible pictures - it's not possible. We are able to take a break - and should do so. Do something different, think of something different. Like fashion. Later, there will be time for political analyses and action again.

Und davon abgesehen: der Konflikt im Nahen Osten ist nur einer der am meisten mediatisierten. Kinder sterben auf dieser Welt täglich, Frauen verbrennen und Männer werden verstümmelt. Wir müssten viel mehr dagegen tun, aber sich nur noch dem Kampf gegen diese Ungerechtigkeiten zu widmen, wäre falsch, weil es nicht möglich ist. Außer ihr habt vor übermorgen nach dem Kollaps mit Burnout-Symptomen vor der Couch zu liegen. Also: mach nur, les deine Fashion-Blogs oder schreib selbst was, so lange das nicht das einzige ist, mit dem du dich beschäftigst, sollte es in Ordnung sein...

And having said that: the conflict in the Middle East is just one of the most mediatised ones. Children die in this world daily, women burn and men are mutilated. We should do much more than we do to change this, but to spend every minute of your day on countering these injustices would be wrong, because it is not possible. Unless you're planning on collapsing the day after tomorrow, lying in front of the sofa with burn out symptoms. So, go ahead, read your fashion blogs or compile a post yourself. As long as that's not the only thing you're spending your time on, it should be alright...

Mittwoch, 14. November 2012

Hijab - ja oder nein? || Hijab - yes or no?

Ist Hijab religiöse Pflicht? Manche zum Beispiel Lobna Mulla, meinen ja. Andere, zum Beispiel Lamya Kaddor, meinen nein. Sie ist der Meinung, "im Deutschland der Gegenwart" erfülle "die Verschleierung den ursprünglichen Zweck des Schutzes nicht mehr". Mehr lesen? Hier.


Is hijab a religious obligation? Some, like Lobna Mulla, say it is. Others, such as Lamya Kaddor, think it isn't. She states that "in contemporary Germany such covering-up no longer serves" its original purpose. Read more here.

Sonntag, 11. November 2012

Muslim Street Style London 2

Bereit für den zweiten Teil meiner kleinen Coole-Muslimahs-an-der-Uni-Serie? Teil 1 findet ihr hier. || 
Ready for the second part of my little cool Muslimahs at uni series? You'll find part 1 here.

Gemütlicher Cardigan mit Wintermotiv
(glaube, den habe ich bei Primark gesehen) über schwarzer Abayah:
 Comfy cardigan with wintery motif (I believe having seen it at Primark) over black abayah:


Das Kopftuch von der einen Seite... || The head scarf seen from one side...


...und von der anderen: || ...and from the other:


Jeansjacke und riesen Schal über schwarzer Abayah: ||  
Denim jacket and huge scarf over black abayah:


Das war, glaube ich, mein Lieblingsoutfit an dem Tag: bequem,
coole Farben und Muster, gut gewähltes Accessoire, perfekt bedeckt! ||  
I think that was my favourite outfit that day: 
comfy, cool colours and pattern, well chosen accessory, 
perfectly covered!


Noch ein Klassiker: schwarze Tunika über schwarzer Hose, farbiges Tuch: ||
Another classic: black tunic over black trousers, colourful scarf:


Von der Seite: || From the side:


Und das Tuch: || And the scarf:


Das bin ich. Der Cardigan ist aus einem charity shop (3 GBP, von Monsoon!) und das Kopftuch (ganz leichte Baumwolle) war in der  
That's me. Cardigan is from a charity shop (3 GBP, it's from Monsoon!) and the head scarf (super light cotton) was in the bag from Birmingham.



Das Kopftuch (ist witzig, die menschliche Anatomie, nicht? 
Man sieht mein Gesicht nicht, kann aber erkennen, dass ich lächle): || 
The head scarf (human anatomy is funny, isn't it? 
You can't see my face but you can see I'm smiling)

Mitten in London, Oktober 2012 || Central London, October 2012
.

Samstag, 10. November 2012

Kleider im Qur'an || Clothes in the Qur'an


 يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسً۬ا يُوَٲرِى سَوۡءَٲتِكُمۡ وَرِيشً۬ا‌ۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٲلِكَ خَيۡرٌ۬‌ۚ ذَٲلِكَ مِنۡ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ

"Ihr Kinder Adams! Wir haben Kleidung auf euch herabgesandt, daß sie eure Scham verberge, und (als) Schmuck. Aber die Kleidung der Gottesfurcht, die ist besser (als die Kleidung, die nur äußerlich die Scham verhüllt). Das ist (eines) von den Zeichen Allahs. Vielleicht würden sie sich mahnen lassen." 

"O children of Adam, We have bestowed upon you clothing to conceal your private parts and as adornment. But the clothing of righteousness - that is best. That is from the signs of Allah that perhaps they will remember."

Surah Al-'A'raf (the Heights / die Höhen) 7:26

Ich liebe diesen Vers. Kleidung ist dazu da, sich zu bedecken - und um schön auszusehen. Wichtiger als was man trägt, ist wie man sich verhält. Oh yes.

I love this verse. Clothing is there to cover oneself - and as adornment. More important than what you wear is how you behave. Oh yes.
.

Freitag, 9. November 2012

Muslim Street Style London 1

Ich habe schon darüber geschrieben, wie schwer es ist, Bilder von Frauen, die Hijab tragen, auf der Straße zu machen. Sie kennen dich nicht, kennen deinen Blog nicht und haben keine Ahnung, was du mit ihren Bildern vorhast...

Deshalb habe ich, als ich letztens zu einer Veranstaltung ging, an der auch eine Menge muslimischer Frauen, die ich persönlich kenne, teilnahmen, sie so lange zugeschwallt, bis ich Massen an Fotos machen durfte. Ich bin mit 25 Fotos von schönen Musliminnen und ihren Kleidern nach Hause gegangen - was natürlich viel zu viel für einen Blogpost ist; ich werde sie auf mehrere Posts aufteilen. Was bedeutet, dass ihr eine ganze Serie an Schöne-Muslimah-Posts bekommt - richtig gut, oder?!

I have written about how difficult it is to take pictures of women wearing hijab on the street. They don't know you, they don't know your blog, they have no clue what you are going to do with their pictures... 

That's why when the other day I went to a meeting that a lot of Muslim women I know attended I seized the opportunity and talked them into letting me take loads of pictures... I went home with 25 pictures of beautiful Muslim women and their clothes ... which is way too much for one blog posts, so I'll divide them up. Which means you'll get a whole series of beautiful Muslimah posts - isn't that exciting?!

Simple schwarze Abaya mit buntem Pashmina - ein Klassiker! ||
Simple black abayah with colourful pashmina - a classic!



Auch ein Klassiker: ein weiteres Tuch um Schultern und über die Brust legen, 
damit auch wirklich alles bedeckt ist (und warm hält es auch). ||
Also a classic: wrap another scarf around shoulders and chest 
for extra coverage (and it keeps you warm, too).


Einteiler: Abaya, die über den Kopf getragen wird. ||
One-piece abayah that is worn over the head.


Ich habe einen Wintermantel in einer ähnlichen Farbe! 
(Nur ein bisschen länger, bis zum Knie, und mit Kapuze) ||
I have a wintercoat in a similar colour! 
(Just a bit longer, till the knee, and with a hood)


Und ... ja, das sind die gleichen Schuhe, die ich auch habe! 
Sie hat sie allerdings im Nahen Osten gekauft und nicht in den USA wie ich. ||
And ... yes, that's the same shoes I also have! 
She bought them in the Middle East though and not in the US like me.


Mhm, und das ist der gleiche Schal, den ich auch habe - nur in Lila statt Türkis. ||
Mhm, and that's the same scarf I also own - 
I have it in turquoise though and not in purple.


Und, weil ich ein paar Mal darum gebeten wurde, 
hier dieses Mal auch ein paar Bilder von den Kopftüchern. ||
And since you requested it,
voici some pictures of the actual headscarves.

Mitten in London, Oktober 2012 || Central London, October 2012

Donnerstag, 8. November 2012

Senfgelb - und ein Hut || Mustard yellow - and a hat

Ich liebe die Farbe senfgelb (und Cardigans an Männern finde ich auch cool). || I love the colour mustard yellow (and cardigans on men are cool, too, aren't they?).


Sieht gut zu Jeans aus (hellblauen wie denen, die er hier trägt oder dunkelblaue) und zu Braun oder Grau. || Looks great with jeans (light blue ones like the ones he wears or dark blue jeans) and brown or grey.


Aber was Shorts im November ... war dir nicht unglaublich kalt? || But shorts in November ... weren't you freezing cold?


Ostlondon, November 2012 ||
East London, November 2012
.

Mittwoch, 7. November 2012

Weiße Blätter, rotes Kleid || White leaves, red dress

Es hat eine Weile gedauert, aber jetzt habe ich es endlich hinbekommen, die meisten der Kleider, die ich in dem Vintage-Laden in Birmingham gekauft habe, zu waschen und sortieren. Für so was brauche ich normalerweise JAHRE, insofern bin ich sehr stolz auf mich, es dieses Mal so schnell fertig gekriegt zu haben... Eines meiner Lieblingsstücke ist dieses rote Kleid. Ich liebe den Stoff, die weißen Blätter auf dem roten Untergrund - genial!

It took me some time but I'm done with washing and going through most of the vintage clothes that I bought on my recent trip to Birmingham. It usually takes me ages to get this kind of stuff done, so I am very proud of myself... One of my favourites is this red dress. I loved the fabric, these white leaves look so cool on the red background, don't they? 

 Als ich das gute Stück zu Hause gewaschen hatte, war ich überrascht zu sehen, dass es mir perfekt passte. Perfekte Länge, nicht zu weit, nicht zu eng, und in der Taille kann die Weite sogar angepasst werden. Die einzige Sache, die ich gleich ändern musste, waren die Schulterpolster (wer um Himmels Willen meinte, solch ein Kleid brauche SCHULTERPOLSTER?!), aber die waren schnell abgeschnitten.

When I had washed it at home, I was surprised to see that it fitted me perfectly. Perfect length, not too wide, not too tight, and you can adjust it in the waist. The only thing I had to get rid off were the shoulder pads (who needs shoulder pads with a dress like this?!), but it was no problem to cut them. 
 

Die einzige Sache, die ich mir jetzt noch überlege, ist, ob ich die Knöpfe abmachen soll und die zwei Seiten stattdessen zusammen nähen soll (weil das Kleid jetzt ein kleines bisschen wie diese Kittel aussieht, die Hausfrauen in den 50ern? 60ern? getragen haben). Dafür müsste ich allerdings warten, bis ich das nächste Mal in Deutschland bin. Hab hier keine Nähmaschine (und jemanden, der mir zeigen könnte, wie man damit umgehen könnte, auch nicht...).

The only thing I'm thinking about now is whether I should take the buttons off and sew the two sides together instead (because it looks a bit like one of these pinafores housewives used to wear ... when? in the 50s? 60s?). I'll have to wait though till I go to Germany next time, because I don't have a sewing machine (and nobody to show me how to use it...) here.