Dienstag, 31. Dezember 2013

Grober Strick und dunkle Farben || Chunky knit and dark colours

O hat ihren Abschluss an einer der besten Universitäten für ihre Fachrichtung studiert. Jetzt denkt sie darüber nach, einen zweiten Abschluss in Gender Studies zu machen - oder vielleicht für eine Weile im Ausland zu arbeiten.

O finished her first degree at one of the best universities for the subject she studied. She is now thinking about getting a second degree in Gender Studies - or perhaps working abroad for some time.


Im Winter wird ihr in ihrem großen Pullover und dem grob gestrickten Cardigan, den sie über ihrer Abayah trägt, nicht kalt. 

In winter, she keeps warm in a large sweater and chunky knit cardigan worn over her abayah.


Ich bin nie dazu gekommen, sie zu fragen, ob sie dunkle Farben trägt, weil es ihr eben gefällt - oder ob religiöse Gründe dahinter stehen.

I never got a chance to ask her if she wore dark colours out of personal preference or for religious reasons.

Mitten in London, Ende 2012
Central London, late 2012
.

Montag, 30. Dezember 2013

Wir müssen uns nicht ausziehen || We do not need to uncover

"Wir leben in einer Welt, die Frauen und (beunruhigend junge) Mädchen auf eine hypersexualisierte und provokative Art darstellt. In Zeitschriften und Musikvideos werden Frauen auf solch eine Art und Weise objektifiziert, dass wir gegenüber den Botschaften, mit denen wir da bombardiert werden, fast schon immun geworden sind. Und das gilt jenseits der religiösen Glaubensansichten - viele nichtmuslimische und atheistische Frauen sehen das ganz genauso. Wir müssen uns nicht ausziehen oder körperbetonte Kleidung tragen, um etwas Wert zu sein. Wir haben jedes Recht, als denkende, intelligente, künstlerische Menschen dargestellt zu werden und sollten uns nicht unter Druck gesetzt fühlen, objektifiziert zu werden, um erfolgreich zu sein."

 
We live in a world that presents females from women to (worryingly) young girls in a hyper sexualised and provocative state. From magazines to music videos, women are objectified to such great degrees that we've almost become immune to the messages we're sent. This goes beyond religious beliefs - many non-Muslim and Atheist women feel the same. We do not need to uncover or wear revealing clothes to be worthy. We have every right to be depicted as thinking, intelligent, artistic people and should not feel pressured to be objectified to be successful.

Amena Khan
.

Samstag, 28. Dezember 2013

Makeup und Hijab tragen || Wearing makeup and hijab

 

Im Sommer bevor ich begann, Hijab zu tragen, gab ich mein ganzes Makeup weg. Ich hatte nie regelmäßig Makeup getragen, aber es ein paar Mal ausprobiert, und über die Jahre hatten sich die verschiedenen Schminkutensilien angesammelt. Jetzt, wo ich wusste, dass ich bald beginnen wollte, Hijab zu tragen, dachte ich nicht, dass ich diese jetzt noch brauchen würde. Tatsächlich glaubte ich nicht, dass Makeup und Hijab vereinbar waren. Also ließ ich es bleiben und habe seit dem auch keins mehr getragen.

In the summer before I started to wear hijab, I gave all my makeup away. I had never worn makeup regularly but I had tried it out a couple of times and over the years a number of items had accumulated. Now that I knew I was going to start to wear hijab soon I didn't think I would need those any more. In fact, I didn't think makeup to be compatible with hijab. So I stopped, and haven't worn any since.

Heute würde ich nicht mehr sagen, dass ich denke, dass Makeup mit Hijab unvereinbar ist - auch wenn ich selbst es immer noch nicht trage. Ich habe vor ein paar Monaten sogar mit dem Gedanken gespielt, Makeup zu tragen, weil meine Haut nicht mehr so aussieht wie vor noch zehn Jahren and das mit etwas Makeup zu übertuschen hörte sich verlockend an. Aber ehrlich gesagt hatte ich einfach keinen Nerv jeden Morgen Schichten von Makeup aufzulegen - und die am Abend wieder abzuwaschen.

Today I wouldn't say any more that I think makeup is incompatible with hijab - even though I personally still don't wear it. I even considered starting to wear makeup some months ago because my skin does not look as it used to ten years ago and "fixing" that with the help of a little makeup sounded tempting. But to be honest I just could not be bothered applying layers of makeup in the morning and taking it off again at night.


Manchmal sehe ich Frauen, die Hijab und so viel Makeup tragen, dass ich mich wundere, weshalb man Teile seiner Schönheit bedeckt, nur um andere Teile seiner Schönheit zu betonen. Aber andererseits, wer bin ich, dass ich diese Leute beurteilen könnte? Vielleicht sehen diese Frauen mich an und wundern sich, wie um Gottes Willen ich mit mir im Reinen sein kann, Muslimin zu sein und X, Y, Z zu machen. Wenn du dich zu dem Thema informiert hast und du meinst, es wäre nichts falsch daran, Makeup zu tragen, dann tu das. Und wenn nicht, dann eben nicht.

Sometimes I see women wearing hijab with so much makeup that it makes me wonder why you cover some of your beauty just to emphasise on other parts of your beauty. But then who am I to judge? Perhaps these women look at me and wonder how on earth I feel comfortable being a Muslim and doing X, Y, Z. If you have done your research on the topic and you feel that there is nothing wrong with you wearing makeup, go for it. If you don't, well, don't.

Eine Sache gibt es jedoch, die ich jeder Frau dort draußen empfehlen würde - und das wäre, in Frage zu stellen, was uns erzählt wird, in Frage zu stellen, was wir uns selbst erzählen. Manchmal lese ich Blogposts, in denen Blogger A, B, C ihre "super einfache" Beauty-Routine erklären ... und kann nicht glauben, wie man einen Prozess, der mindestens sechs Schritte umfasst und fünf verschiedene Lotionen, Cremes, Salben, Foundations, Concealers als einfach bezeichnen kann.

There is one thing though that I would recommend to every woman out there - and that's to question what we are being told, to question what we are telling ourselves. Sometimes I read blog posts in which blogger A, B, C explains their "super simple" beauty routine ... and cannot believe how anyone would call a process involving at least six steps and more than five different lotions, potions, pots of creams, foundations, concealers simple. 



Manchmal lese ich Blogposts, in denen Frauen erklären, wie schrecklich sie ohne Makeup aussehen und will sie einfach nur bei den Schultern packen und schütteln und schütteln, bis sie aufwachen... Du siehst ohne Makeup schrecklich aus? Wirklich? Vielleicht siehst du mit Makeup besser aus als ohne (wie die meisten von uns), aber wenn du tatsächlich denkst, dass du ohne Makeup das Haus nicht verlassen kannst (und ich habe Freunde gehabt, denen das so ging!), dann ist es vielleicht nicht dein Aussehen, mit dem etwas nicht stimmt, sondern das Bild, das du von dir (und anderen) hast und das Ausmaß, in dem du andere definieren lässt, was es heißt schön, normal, eine Frau zu sein.

Sometimes I read blog posts in which women explain how horrible they look without makeup and just want to hold them by the shoulders and shake and shake and awake them... You look horrible without makeup? Really? You may look more beautiful with makeup (as most of us do), but if you think you cannot leave the house without makeup (and I have had friends like this!) then perhaps there really is not something wrong with your looks but with how you view yourself (and others) and the degree to which you allow others define what is beautiful, normal, a woman.

Und sonst? Ich kann diesen genialen Blogpost von Green Collard Muslim empfehlen, in dem sie erzählt, wie sie realisierte, dass ... sie selbst genug ist.

And besides that? Check out this inspiring blog post by Green Collard Muslim in which she explains how she came to realise that ... she is enough.
 .

Montag, 23. Dezember 2013

Auf der Hochzeit: Mein Outfit || At the wedding: my outfit

Ich trug magenta. Lila. Und gold. || I wore magenta. Purple. And gold.

 

 Kopftuch: Whitechapel Market (2 GBP) x
Untermützchen: Whitechapel Market (0.50 GBP) x
Kette: Wallis Sale (11.50 statt 16 GBP) x
Langarmbolero: Nomads Clothing (20 GBP) x
Kleid: Miss Selfridge Sale (11 statt 40 GBP) x
 Clutch: Accessorize (15 GBP) x
(Breiter) Armreif: Charity-Shop England (0.50 GBP) x 
(Viele) Armreifen: Primark (2 GBP) x
= 62.50 GBP || 74,65 EUR

 

Head scarf: Whitechapel Market (2 GBP) x
Undercap: Whitechapel Market (0.50 GBP) x
Necklace: Wallis sale (11.50 instead of 16 GBP) x
Long sleeve shrug: Nomads Clothing (20 GBP) x
Dress: Miss Selfridge sale (11 instead of 40 GBP) x
 Clutch: Accessorize (15 GBP) x
(Broad) bangle: Charity shop England (0.50 GBP) x 
(Many) bangles: Primark (2 GBP) x
= 62.50 GBP || 74,65 EUR


Kette mit Hijab || Necklace with hijab

 

  Goldene Accessoires || Golden Accessories
.

Sonntag, 22. Dezember 2013

Auf der Hochzeit: Elegant || At the wedding: classy

Eine schwarze Abayah mit goldenen Details, passender Armschmuck, ein hellgoldenes Tuch - kann das Hochzeitsoutfit einer Kopftuchträgerin noch stilvoller sein? (Darf ich vorstellen? Noura!)
.
A black abayah with golden details, matching bangles, a light golden scarf - can a hijabi's wedding outfit be any classier? (Let me introduce you ... to Noura!)
 


 
.

Samstag, 21. Dezember 2013

Auf der Hochzeit: Shades of Green || At the wedding: shades of green

Wenn du dir nicht so ganz sicher bist, was du zu einer formellen Veranstaltung tragen sollst, nimm einfach ein Maxikleid und einen Blazer. Damit kannst du nicht wirklich etwas falsch machen - wie Mishal's wunderschönes Outfit eindeutig zeigt!
 
If you're not too sure what to wear to a formal event, just go for a maxi dress and a blazer. You can't really go wrong with that - as Mishal's lovely outfit clearly shows!


 


 .

Freitag, 20. Dezember 2013

Freitagsfundstück || Friday find

Als ich mein Outfit für die Hochzeit, auf die ich letztens eingeladen war, zusammenstellte, begann ich mit dem Kleid. Es war wunderschön, hatte aber leider keine Ärmel, dafür Träger, also war mir klar, dass ich als nächstes einen Langarmbolero brauchte. Ich wusste, dass magenta perfekt zu diesem Kleid passen würde und begann, online nach magentafarbenen Boleros zu suchen. Ich fand ein paar auf e-bay, die ziemlich günstig (um die 5 GBP / 6 EUR) und in einer ganzen Palette von Farben erhältlich waren. Und dann landete ich, irgendwie, auf der Seite von Nomads Clothing. Ich habe hier bereits Kleider von ihnen vorgestellt - Nomads Clothing ist eine Firma, die auf Fair-Trade-Kleidung spezialisiert ist. Außerdem haben sie zur Zeit einen Langarmbolero im Angebot! In magenta!!

When I was putting together my outfit for the wedding I recently attended, I started with the dress. It was gorgeous but sleeveless and had straps so I knew I needed a long-sleeve shrug next. I knew magenta would look perfect with this dress and started to look for magenta-coloured shrugs online. I found a couple on e-bay which were pretty cheap (around 5 GBP) and came in a variety of colours. And then, somehow, I stumbled upon the page of Nomads Clothing. I have presented clothes of theirs here before - they are a company specialising in fair trade clothing. And they currently do a long-sleeve shrug! In magenta!! 


Der Bolero kostete 20 GBP / ca. 24 EUR und war also weitaus teurer als die Teile von e-bay ... aber wenn wir immer alle nur weiter davon sprechen, wie wichtig Fairtrade ist und keiner bereits ist, tatsächlich auch Einschnitte zu machen (wie klein sie auch sein mögen) ... dann bringen wir es nie zu was. Ich bestellte also den Bolero ... der perfekt zu meinem Kleid passte (aber mehr dazu später).

The shrug was 20 GBP so much more expensive than its e-bay counterparts ... but if we all just keep talking about the importance of fair trade and are not willing to actually make sacrifices for it (however small they may be) ... we will never get anywhere. So I ordered the shrug ... which fitted my dress perfectly (but more on that later).


Und für alle, die nicht ganz so magenta-verrückt sind wie ich (ihr verpasst was!!): In lila und schwarz gibt es ihn auch. || Oh, and for all those who are not as crazy about magenta as I am (you miss out! big time!!), it also comes in purple and black.
.

Mittwoch, 18. Dezember 2013

Auf der Hochzeit: Neutrale Farben || At the wedding: Neutrals

Tehmina trug ein blau-silbernes Outfit, Raissah eine schwarze Abayah, Melissa ein cremefarbenes südasiatisches Gewand - und Sokaina entschied sich für ein langes, ärmelloses Kleid, das sie über einem einfachen langärmeligen Hemd trug - und all das in neutralen Farben! Den Gürtel fügte sie hinzu, um das Ganze nicht zu langweilig aussehen zu lassen.

Tehmina wore a blue / silver outfit, Raissah a black abayah, Melissa a cream-coloured South Asian garment - and Sokaina opted for a long, sleeveless dress worn over a simple long-sleeve shirt in neutral colours. She added the belt to prevent the outfit from looking too plain.

 

 


 .

Dienstag, 17. Dezember 2013

Auf der Hochzeit: "Weiße" Mädchen können's auch || At the wedding: "White" girls can do it, too!

Tehmina trug blau, Raissah schwarz ... und Melissa entschied sich für eine traditionelle creme-burgunderfarbene Anarkali. Und komplettes Mehndi! Und ja ... falls die Frage aufkommen sollte ... sie tanzt auch wie ein Bollywood-Pro!

Tehmina wore blue, Raissah black ... and Melissa went for a traditional cream / burgundy Anarkali. And full Mehndi! And, yes ... in case you were wondering ... she also dances like a Bollywood professional!


Kein südasiatisches Hochzeitsoutfit ist komplett ohne silberne (oder goldene) Schuhe mit massenweise Glitzer! || No South Asian wedding outfit is complete without silver (or golden) shoes with lots of bling!


...und Mehndi! || ...and Mehndi!

.

Montag, 16. Dezember 2013

Auf der Hochzeit: Schön schwarz || At the wedding: Pretty in black

Während Tehmina sich für ein blau-silberfarbenes Outfit entschied, ewählte Raissah, auch eine Freundin von mir, ein eher traditionelles Ensemble. Sie kam in einer schwarzen Abayah mit jede Menge Pailletten zur Hochzeitsfeier. Goldene Accessoires, passender Nagellack - toll sah sie aus!

While Tehmina went for a blue / silver outfit, Raissah, another friend of mine, opted for a slightly more traditional style. She attended the wedding in a black abayah with lots of sequins. Golden accessories, matching nail polish - she looked fabulous!


.

Sonntag, 15. Dezember 2013

Auf der Hochzeit: Blau und silber || At the wedding: blue and silver

Uff, ich bin gerade von einem langen Wochenende voller Hochzeitsfeierlichkeiten in London zurück gekommen. Eine meiner Freundinnen hat geheiratet. Sie ist Engländerin und er Pakistani und die Hochzeitsfeier war eine ziemlich multikulturelle Angelegenheit. Viele der Gäste waren auch Freunde von mir, also habe ich die Gelegenheit genutzt und viele der wunderschönen Outfits der Gäste festgehalten. Haltet die Augen offen, hier wird es in den nächsten Tagen eine ganze Menge festlicher Outfitposts geben! Wir fangen heute mit meiner Freundin Tehmina an, die in blau und silber umwerfend aussah.

Uff, I have just got home from a long weekend of wedding celebrations in London. A friend of mine got married. She is English and he is Pakistani, so their wedding reception was a quite multicultural event. Many of the guests were also friends of mine, so I took full advantage of the opportunity and captured some of the guests' beautiful outfits. Watch this space for loads of festive outfit posts which will be published in the next days! We'll start today with my friend Tehmina who looked simply gorgeous in blue and silver.




Kleid: Debenhams 
Cardigan: Monsoon
Kette: Accessorize
Seidentuch: Henna in Upton Park, Ostlondon

Dress: Debenhams
Cardigan: Monsoon
Necklace: Accessorize
Silk scarf: Henna in Upton Park, East London
.

Sonntag, 8. Dezember 2013

Schwarz und blau || Black and blue

Es mag nicht unbedingt die naheliegendste Farbkombination sein, aber ich liebe es, wie Schwarz und (Grau)blau zusammen aussehen. Silberne Accessoires, wie diese Kette, machen das Ganze perfekt!
 
It may not seem like the most obvious colour combination, but I do love how black and (greyish) blue look like together. Silver accessories, like this necklace, make the whole thing perfect!


...und natürlich die braunen Ledertasche und -schuhe!
...not to forget the tan leather bag and shoes!


Tuch von links: || Scarf from the left:


Tuch von rechts: || Scarf from the right:


 Tuch: Whitechapel Market (2.50 GBP) x
Kleid: Esprit-Sale Deutschland (22 EUR) x
Kette: Geschenk 
 Hemd: Flohmarkt Deutschland (0.80 EUR) x
Hose: Charity-Shop Deutschland (10 EUR) x
Schuhe: Geschenk x
= 30 GBP || 35,80 EUR

  
Scarf: Whitechapel Market (2.50 GBP) x
Dress: Esprit Sale Germany (22 EUR) x
Necklace: Gift
Dress shirt: Flea market Germany (0.80 EUR) x
Trousers: Charity shop Germany (10 EUR) x
Shoes: Gift x
 = 30 GBP || 35.80 EUR

Freitag, 6. Dezember 2013

Freitagsfundstück || Friday find



Es ist ja eher schwierig, langärmelige, knielange Kleider zu finden. Bei H&M gibt's zurzeit dieses Kleid. Es ist aus 95% Viskose und kostet nur 15 GBP. Würde ich mit Magenta tragen. Oder Weinrot. Oder Senfgelb. Hört sich gut an? Hier lang, bitte.

It tends to be rather difficult to find long-sleeve, knee-length dresses. H&M currently do this striped dress. It is made from 95% viscose and just 15 GBP. I would wear it with magenta. Or burgundy. Or mustard yellow. Sounds good? This way, please.

.

Montag, 2. Dezember 2013

Modest Street Fashion


Ich habe in den letzten zehn Jahren viel im Ausland gelebt und bin viel gereist gereist. Eines, was mir diese Reisen deutlich gemacht haben, ist, wie divers die Gemeinschaft der Muslime weltweit ist. Das ist wahrscheinlich einer der Gründe weshalb ich solche Schwierigkeiten mit übertrieben engen Definitionen davon, was Hijab ist (oder sein sollte), habe. Natürlich gibt es Grundlagen, aber davon abgesehen gibt es - je nach Land, Kontinent, manchmal sogar Stadt - riesen Unterschiede darin, was als modest betrachtet wird. Oft ist, was an einem Ort als vollkommen hijabtauglich gesehen wird, woanders einfach nur unangebracht.

I have travelled and lived abroad a lot in the last ten years. One thing these travels have taught me is how diverse the Muslim community worldwide is. That's probably one of the reasons I struggle with overly narrow definitions of what hijab is (supposed to be). Of course, there are some basics but apart from these, what is considered modest differs a great deal from country to country, continent to continent, sometimes even from city to city. Often, what it is absolutely fine to wear as a hijabi in one place would be considered completely inappropriate somewhere else.

Diese Unterschiede sind einer der Aspekte von Mode und Glaube, die der amerikanische muslimische Fotograf und visuelle Künstler Langston Hues in seinem Projekt Modest Street Fashion in Augenschein nimmt. Langston reist zurzeit um die Welt, nimmt Bilder von modester Street Fashion auf - und interviewt die Frauen, die sie tragen. Er plant, 2014 ein Buch über diese Arbeit zu veröffentlichen. Unten ist der Vlog zu sehen, den er über die Frauen, die er in London getroffen hat, gemacht hat. Vlogs aus anderen Städten und mehr Infos über sein Projekt finden sich auf der Projektseite.

These differences are one of the aspects of fashion and faith that American Muslim photographer and visual artist Langston Hues focuses on in his project Modest Street Fashion. Langston is currently travelling the world, capturing pictures of modest street fashion - and interviewing the women who wear it. He is planning on releasing a book on his work in 2014. Below is the vlog he made on the women he met in London. You'll find vlogs from other cities and more info on his project on the project's website.

.

Sonntag, 1. Dezember 2013

Smart Casual Hijabi

Vor ein paar Tagen habe ich mit einer Freundin darüber gesprochen, was sie auf der Arbeit tragen könnte (dieser Post ist für dich, N!). Was als im beruflichen Kontext angebrachte Kleidung gilt, hängt natürlich davon ab, in welcher Branche man arbeitet, welchen Status man in der Firma, für die man tätig ist, hat, ob man mit Kunden arbeitet oder einfach nur im Büro sitzt ... aber auch, was die eigenen Hijab-Regeln sind (ist es für dich in Ordnung einfach einen ganz normalen Anzug zu tragen? oder fühlst du dich nur in Abayah wohl? geht vielleicht auch eine knielange Tunika oder ein Anzugkleid?). Das sind einige der Gründe weshalb es so schwierig ist, jemanden zu seinem Businessoutfit zu raten, wenn man nichts (oder nicht viel) über die jeweiligen Hintergründe weiß.

Some days ago, I discussed with a friend who wears hijab what she could wear in a professional context (this post is for you, N!). What is considered appropriate attire at work does, of course, depend on the sector you work in, on your status in the company you work for, whether you work with clients or just sit in the office ... but also on what your personal hijab rules are (are you fine wearing just a regular suit? would it have to be an abayah for you? Or are a knee-length tunic or suit dress over trousers fine?). That's some of the reasons it is difficult to advise someone what to wear at work without knowing their particular circumstances.

Wenn du bisher keinen Hijab auf der Arbeit getragen hast, kann der Gedanke daran erst einmal ziemlich einschüchternd sein ... was nicht heißt, dass es nicht möglich ist! Diese Bilder einer anderen Freundin von mir sind nur ein ein Beispiel... (Auf der Suche nach weiteren Beispielen? Hier gibt's mehr!).

If you have not worn hijab at work before, the thought of doing it might seem daunting at first ... but it can so be done. These pictures of another friend of mine are just one example... (Looking for more inspiration? Check out these posts!)


Rotes Tuch, grauer Blazer, braune Tasche, dunkle Abayah - fertig! || Red scarf, grey blazer, brown bag, dark abayah - finish!


Business-Hijabi, mitten in London, Ende 2012
Professional hijabi, central London, late 2012
.

Samstag, 30. November 2013

Andere "kritisieren" || "Criticising" others

"Viele Leute verwenden so viel ihrer Energie darauf, andere für relativ bedeutungslose Dinge wie Makeup oder Kleiderwahl zu "kritisieren"; wenn die selben Leute die gleiche Energie und Hingabe im Kampf gegen Armut oder häusliche Gewalt zeigen würden, oder sie nutzen täten, um ihre Umgebung positiv zu beeinflussen und sich in wohltätigen Projekten zu engagieren, wäre diese Welt ein so viel besserer Ort! Es ist sehr einfach, sich zurück zu lehnen und kleine Beleidigungen und negative Kommentare zu hinterlassen - und SO VIEL schwieriger, aufzustehen und dabei zu helfen, etwas Positives in dieser Welt zu schaffen."

Amena Khan


"People spend so much of their energy "criticising" others for relatively meaningless things like makeup or clothing choices; if those same people spent the same energy and dedication towards fighting poverty or domestic abuse, or volunteering to improve their communities and taking part in charity projects, the world would be in a much better state! It's very easy to sit back and leave negative little insults and comments; it's MUCH harder to get up and help inject some positivity into this world."

Dienstag, 26. November 2013

Magenta

Mal wieder die beste Farbe von allen getragen
 Wearing the best colour of all


Kopftuch: Deutschland (~ 13 EUR) x
Tunika: Charity-Shop in London (5 GBP) x
Langarmshirt: Primark (3,50 GBP) x
Kette: Geschenk
Jeans: Charity-Shop in Margate (3 GBP) x
Schuhe: Payless USA (Geschenk) x


Headscarf: Germany (~ 13 EUR) x
Tunic: charity shop in London (5 GBP) x
Long sleeve shirt: Primark (3,50 GBP) x
Necklace: Gift
Jeans: charity shop in Margate (3 GBP) x
Shoes: Payless USA (Gift) x


Oh, Sommer 2013 - du fehlst mir!
Oh, summer 2013 - I miss you!

.

Montag, 25. November 2013

"Andere" Niqabis || "Different" niqabis

Er ist jetzt nicht wirklich neu hier, aber der Geschichtsschleier ist weiterhin in Europa (und darüber hinaus) ein umstrittenes Stück Stoff. Viele scheinen nicht so wirklich eine Ahnung zu haben, was sich darunter versteckt. Ihnen erscheint der Gesichtsschleier fremd. Er irritiert. Verärgert. Stört. Aber er fasziniert auch. Und belebt die Fantasie von vielen.  

It has been around for some time but the face veil remains a contentious piece of cloth in Europe (and beyond). Many do not really seem to know what is hidden underneath. To them, the face veil is strange. It irritates. It offends. But it also fascinates. It fires people's imagination. 

Politische Künstler, Marketingexperten und Popstars haben sich in den letzten Jahren den Gesichtsschleier und die Burqa vorgenommen. Sie haben sie interpretiert und transformiert. Für sie ist die Burqa ein Kunstwerk geworden. 

Political artists, marketing professionals and pop stars have in the past years turned to the face veil and the burqa. They have interpreted and transformed it. To them, the burqa has become a piece of art. 

Hussein Chalayans berühmte Bilder von Frauen in Burqas, die nicht lang genug sind, um ihre Genitalien zu bedecken, und damit auf Auffassungen von Öffentlichkeit und Privatsphäre, Nacktheit und Bedeckung, Kleidung und dem Körper, der darunter bedeckt ist, sind nur ein Beispiel.

Hussein Chalayan's famous pictures of women in burqas which are not sufficiently long to cover their private parts, thus playing on notions of public and private, nakedness and cover, clothes and the body which is hidden underneath, are only one example.

In den letzten Wochen bin ich auf eine Reihe von "anderen" Niqabi-Bildern gestoßen, die ich mit euch auf diesem Blog teilen wollte. Ich weiß nicht viel über diese Bilder, wer sie gemacht hat, wer der Fotograf war und wer die Personen, die den Schleier tragen. Und ehrlich gesagt bin ich nicht ganz sicher, was ich von ihnen halten soll. Wenn ich ein bisschen mehr über den Kontext, in dem diese Bilder gemacht wurde, würde mir wahrscheinlich helfen, zu entscheiden, ob ich sie genial finde (weil sie an weitverbreiteten Annahmen über Niqabis und muslimische Frauen im Allgemeinen kratzen) oder unmöglich (weil durch sie, wieder mal, muslimische Frauen objektifiziert werden).

I have, in the last weeks, come across a number of other "different" niqabi pictures which I wanted to share on this blog. I don't know much about these pictures, who took them, who the photographer was and who the people wearing the veils. And to be honest I am not quite sure what to think of them. Knowing a bit more about the context in which these pictures were taking would probably help me decide whether I think they are great (because they challenge common assumptions about niqabis and Muslim women more generally) or despicable (because, once again, they objectify Muslim women).

In jedem Fall könnten sie Bilder zu einer interessanten Debatte über kulturelle Appropriation, über Selbst- und Fremdwahrnehmung(en), Körperbilder, Sexualität, das (Post)Koloniale, Öffentlichkeit und Privatsphäre, Kleidung in verschiedenen Kulturen, Konformität und Devianz und die Beziehung zwischen Politik, Glaube und Kunst.

In any case, these pictures could lead to a very interesting debate on cultural appropriation, on self perception vs. social perception(s), body images, sexuality, the (post)colonial, the public and the private, clothing across different cultures, conformity and deviance, and the relation between politics, faith and the arts.




 .