Er ist jetzt nicht wirklich neu hier, aber der Geschichtsschleier ist weiterhin in Europa (und darüber hinaus) ein umstrittenes Stück Stoff. Viele scheinen nicht so wirklich eine Ahnung zu haben, was sich darunter versteckt. Ihnen erscheint der Gesichtsschleier fremd. Er irritiert. Verärgert. Stört. Aber er fasziniert auch. Und belebt die Fantasie von vielen.
It has been around for some time but the face veil remains a contentious piece of cloth in Europe (and beyond). Many do not really seem to know what is hidden underneath. To them, the face veil is strange. It irritates. It offends. But it also fascinates. It fires people's imagination.
Politische Künstler, Marketingexperten und Popstars haben sich in den letzten Jahren den Gesichtsschleier und die Burqa vorgenommen. Sie haben sie interpretiert und transformiert. Für sie ist die Burqa ein Kunstwerk geworden.
Political artists, marketing professionals and pop stars have in the past years turned to the face veil and the burqa. They have interpreted and transformed it. To them, the burqa has become a piece of art.
Hussein Chalayans berühmte Bilder von Frauen in Burqas, die nicht lang genug sind, um ihre Genitalien zu bedecken, und damit auf Auffassungen von Öffentlichkeit und Privatsphäre, Nacktheit und Bedeckung, Kleidung und dem Körper, der darunter bedeckt ist, sind nur ein Beispiel.
Hussein Chalayan's famous pictures of women in burqas which are not sufficiently long to cover their private parts, thus playing on notions of public and private, nakedness and cover, clothes and the body which is hidden underneath, are only one example.
In den letzten Wochen bin ich auf eine Reihe von "anderen" Niqabi-Bildern gestoßen, die ich mit euch auf diesem Blog teilen wollte. Ich weiß nicht viel über diese Bilder, wer sie gemacht hat, wer der Fotograf war und wer die Personen, die den Schleier tragen. Und ehrlich gesagt bin ich nicht ganz sicher, was ich von ihnen halten soll. Wenn ich ein bisschen mehr über den Kontext, in dem diese Bilder gemacht wurde, würde mir wahrscheinlich helfen, zu entscheiden, ob ich sie genial finde (weil sie an weitverbreiteten Annahmen über Niqabis und muslimische Frauen im Allgemeinen kratzen) oder unmöglich (weil durch sie, wieder mal, muslimische Frauen objektifiziert werden).
I have, in the last weeks, come across a number of other "different" niqabi pictures which I wanted to share on this blog. I don't know much about these pictures, who took them, who the photographer was and who the people wearing the veils. And to be honest I am not quite sure what to think of them. Knowing a bit more about the context in which these pictures were taking would probably help me decide whether I think they are great (because they challenge common assumptions about niqabis and Muslim women more generally) or despicable (because, once again, they objectify Muslim women).
In jedem Fall könnten sie Bilder zu einer interessanten Debatte über kulturelle Appropriation, über Selbst- und Fremdwahrnehmung(en), Körperbilder, Sexualität, das (Post)Koloniale, Öffentlichkeit und Privatsphäre, Kleidung in verschiedenen Kulturen, Konformität und Devianz und die Beziehung zwischen Politik, Glaube und Kunst.
In any case, these pictures could lead to a very interesting debate on cultural appropriation, on self perception vs. social perception(s), body images, sexuality, the (post)colonial, the public and the private, clothing across different cultures, conformity and deviance, and the relation between politics, faith and the arts.
.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Danke für eure Kommentare, aber bitte denkt dran, dass dies ein anonymer Blog ist, also falls ihr mich persönlich kennt, bitte nennt hier meinen Namen (oder andere persönliche Details) nicht!
Thank you for your comments, but please remember that this is an anonymous blog, so in case you know me please do not mention my name or any other personal details!